久利以为罗伊有意见,安慰道。

        身后传来雷鸣般的掌声,在路易二世球场的建筑间经久不息。

        罗伊淡然一笑。

        临走前他背向球迷,伸出双手拇指,指了指背后的名字。

        ROI。

        他名字的法语音译,意为“国王”。

        “我无法想象有天,这个孩子去往英国踢球,除此之外都行,意大利、西班牙...德国也不行!”

        在罗伊下场时,蒂埃里-罗兰动情的说:“他最好永远留在法甲!他是个天生的战士,别的孩子还在学着舞刀弄剑的时候,他已经学会了攻城拔寨!”

        “只有我们的语言,我们这样的解说,才配颂报他的进球!”

        “因为法语进球的‘BUT’,发音源自古代军事术语‘攻破城墙’,比英语中的‘GOAL’要多三分血腥的浪漫。”

        内容未完,下一页继续阅读