随后,他甚至切换成了英语,直接对一位随行领导带来的、看似懂技术的翻译人员补充道。
“IfyOUneedmOreSpeCifiCdata,fOreXample,thefUllteStrepOrtaCCtOtheteStISO1940-1StandardfOrbanCeqUality,OrthedetailedpariSOnOftheWearreSiStaWeenOUrCUttingtOOlSandtheleadingGermanbrand,WehaveallthedOtatiOnreadyfOrrevieW.”
(如果您需要更具体的数据,例如根据最新的ISO1940-1平衡品质标准的完整测试报告,或者我们的刀具与德国领先品牌耐磨性的详细对比,我们所有的文件都备好可供查阅。)
他流利的专业英语和抛出的更深入的技术标准,让那位翻译人员都愣了一下,才赶紧翻译给领导们听。
老领导一边听着翻译,一边翻看着陈继业递上的、盖着鲜红检测单位公章的一份份正式报告,脸上的赞赏之色越来越浓。
吴处长在一旁,听得目瞪口呆,额头微微见汗。
赵四此刻引用的数据,比上次驳斥他时更加详实、更加权威,甚至包含了国际最新标准和竞争对手的内部数据对比,这已经完全超出了他的认知范围。
他根本无法提出任何质疑。
“好!很好!”老领导合上报告,脸上露出欣慰的笑容,用力拍了拍赵四的肩膀,“小同志,准备得非常充分!数据详实,对比清晰,底气十足!”
“这才是我们外贸工作需要的专业精神!不仅要知其然,更要知其所以然,还要知道国际上的‘其所以然’!这样才能在谈判中掌握主动,为国家争取最大利益!”
内容未完,下一页继续阅读