上面先是对《春风》挖苦了一番,最后提到了他的舞姿,用了一个法语词是“affecté”。
他要求翻译解释一下。
那个翻译墨迹了半天,最后在他的坚持下,才告诉他,这个法语词要用中文表达的话,应该是“矫揉造作”的意思。
矫揉造作!?
他陈思诚跳的舞被人说是矫揉造作!
可是,陈诺在《母亲》里跳的呢?和他跳得又有多大的不同?
为什么却让那些影评人像是疯了一样,恨不得把整本杂志都用来拍他的马屁?
他陈思诚真就这么差这么烂,感觉给人提鞋都不配?
这让他怎么想得通?
所以,听到陈诺又要再一次痛失影帝,反而他陈思诚有可能问鼎戛纳的时候,他当然会欣喜若狂。
内容未完,下一页继续阅读