不过,棒国人也有能人。

        很快的,他们就进行了反击,做出了双手高举的姿势。

        数以万计的棒国球迷,同时高呼‘SurrenderMonkeys’,对法国球迷进行反击。

        SurrenderMonkeys,翻译过来就是‘投降猴’!

        源自于1995年的美国动画片《辛普森一家》里的那句‘Cheese-eatingsurrendermonkeys’。原意是投降派奶酪猴,后来进行了简化,就变成了‘SurrenderMonkeys’。

        意思大差不差,反正都是乳法。

        那个举手的姿势,也是在嘲讽二战时法国军队不战而降的梗。

        果然,法国人破防了!

        于是‘伐克棒国人’的声音更大了。

        一开始,法国人还是用法语骂,后来干脆也使用了英语,‘伐克苦力啊’和‘投降猴’的叫骂声,此起彼伏。

        内容未完,下一页继续阅读